Orson Welles: The Third Man (1949): The Cuckoo Clock Speech

The Third Man is a 1949 British film directed by Carol Reed and starring Joseph Cotten, Alida Valli, Orson Welles, and Trevor Howard. Many critics rank it as a masterpiece for its atmospheric cinematography, performances, and musical score.

The entire script can be found at the here at the DailyScript.com website. You can also find out more about the Cuckoo Clock
speech here on Wikipedia.

HARRY (Orson Welles): : After all, it’s not that awful….

Remember what the fellow said…

…in Italy, for thirty years under the Borgias, they had warfare, terror, murder, bloodshed, but they produced Michaelangelo – Leonardo Da Vinci, and the Renaissance…

In Switzerland, they had brotherly love. They had five hundred years of democracy and peace, and what did that produce?…The cuckoo clock. So long, Holly.

Hilary Clinton: CNN Democratic presidential debate, 2008

The conclusion of the Feb 2008 US Democratic Party presidential debate, University of Texas, between Barack Obama and Hilary CLinton. Transcript is from the CNN website.

Hilary Clinton has just been asked about how she has dealt with problems in her past…

Hilary Clinton: : Well, I think everybody here knows I’ve lived through some crises and some challenging moments in my life. And…

And I am grateful for the support and the prayers of countless Americans.

But people often ask me, “How do you do it?” You know, “How do you keep going?” And I just have to shake my head in wonderment, because with all of the challenges that I’ve had, they are nothing compared to what I see happening in the lives of Americans every single day. along with Senator McCain, as the only two elected officials, to speak at the opening at the Intrepid Center at Brooke Medical Center in San Antonio, a center designed to take care of and provide rehabilitation for our brave young men and women who have been injured in war.

And I remember sitting up there and watching them come in. Those who could walk were walking. Those who had lost limbs were trying with great courage to get themselves in without the help of others. Some were in wheelchairs and some were on gurneys. And the speaker representing these wounded warriors had had most of his face disfigured by the results of fire from a roadside bomb.

You know, the hits I’ve taken in life are nothing compared to what goes on every single day in the lives of people across our country.

And I resolved at a very young age that I’d been blessed and that I was called by my faith and by my upbringing to do what I could to give others the same opportunities and blessings that I took for granted.

That’s what gets me up in the morning. That’s what motivates me in this campaign.

And, you know, no matter what happens in this contest — and I am honored, I am honored to be here with Barack Obama. I am absolutely honored.

Whatever happens, we’re going to be fine. You know, we have strong support from our families and our friends. I just hope that we’ll be able to say the same thing about the American people, and that’s what this election should be about.

Carlos P. Romulo: “I am a Filipino”

Carlos P. Romulo was a Filipino soldier, politician, and writer.

Carlos P. Romulo: I am a Filipino – inheritor of a glorious past, hostage to the uncertain future. As such I must prove equal to a two-fold task- the task of meeting my responsibility to the past, and the task of performing my obligation to the future. I sprung from a hardy race – child of many generations removed of ancient Malayan pioneers. Across the centuries, the memory comes rushing back to me: of brown-skinned men putting out to sea in ships that were as frail as their hearts were stout. Over the sea I see them come, borne upon the billowing wave and the whistling wind, carried upon the mighty swell of hope- hope in the free abundance of new land that was to be their home and their children’s forever.

This is the land they sought and found. Every inch of shore that their eyes first set upon, every hill and mountain that beckoned to them with a green and purple invitation, every mile of rolling plain that their view encompassed, every river and lake that promise a plentiful living and the fruitfulness of commerce, is a hollowed spot to me.

By the strength of their hearts and hands, by every right of law, human and divine, this land and all the appurtenances thereof – the black and fertile soil, the seas and lakes and rivers teeming with fish, the forests with their inexhaustible wealth in wild life and timber, the mountains with their bowels swollen with minerals – the whole of this rich and happy land has been, for centuries without number, the land of my fathers. This land I received in trust from them and in trust will pass it to my children, and so on until the world no more.

I am a Filipino. In my blood runs the immortal seed of heroes – seed that flowered down the centuries in deeds of courage and defiance. In my veins yet pulses the same hot blood that sent Lapulapu to battle against the alien foe that drove Diego Silang and Dagohoy into rebellion against the foreign oppressor.

That seed is immortal. It is the self-same seed that flowered in the heart of Jose Rizal that morning in Bagumbayan when a volley of shots put an end to all that was mortal of him and made his spirit deathless forever; the same that flowered in the hearts of Bonifacio in Balintawak, of Gergorio del Pilar at Tirad Pass, of Antonio Luna at Calumpit; that bloomed in flowers of frustration in the sad heart of Emilio Aguinaldo at Palanan, and yet burst fourth royally again in the proud heart of Manuel L. Quezon when he stood at last on the threshold of ancient Malacañang Palace, in the symbolic act of possession and racial vindication.

The seed I bear within me is an immortal seed. It is the mark of my manhood, the symbol of dignity as a human being. Like the seeds that were once buried in the tomb of Tutankhamen many thousand years ago, it shall grow and flower and bear fruit again. It is the insigne of my race, and my generation is but a stage in the unending search of my people for freedom and happiness.

I am a Filipino, child of the marriage of the East and the West. The East, with its languor and mysticism, its passivity and endurance, was my mother, and my sire was the West that came thundering across the seas with the Cross and Sword and the Machine. I am of the East, an eager participant in its struggles for liberation from the imperialist yoke. But I also know that the East must awake from its centuried sleep, shape of the lethargy that has bound his limbs, and start moving where destiny awaits.

For, I, too, am of the West, and the vigorous peoples of the West have destroyed forever the peace and quiet that once were ours. I can no longer live, being apart from those world now trembles to the roar of bomb and cannon shot. For no man and no nation is an island, but a part of the main, there is no longer any East and West – only individuals and nations making those momentous choices that are hinges upon which history resolves.

At the vanguard of progress in this part of the world I stand – a forlorn figure in the eyes of some, but not one defeated and lost. For through the thick, interlacing branches of habit and custom above me I have seen the light of the sun, and I know that it is good. I have seen the light of justice and equality and freedom and my heart has been lifted by the vision of democracy, and I shall not rest until my land and my people shall have been blessed by these, beyond the power of any man or nation to subvert or destroy.

I am a Filipino, and this is my inheritance. What pledge shall I give that I may prove worthy of my inheritance? I shall give the pledge that has come ringing down the corridors of the centuries, and it shall be compounded of the joyous cries of my Malayan forebears when they first saw the contours of this land loom before their eyes, of the battle cries that have resounded in every field of combat from Mactan to Tirad pass, of the voices of my people when they sing:

Land of the Morning,Child of the sun returning…Ne’er shall invadersTrample thy sacred shore.

Out of the lush green of these seven thousand isles, out of the heartstrings of sixteen million people all vibrating to one song, I shall weave the mighty fabric of my pledge. Out of the songs of the farmers at sunrise when they go to labor in the fields; out of the sweat of the hard-bitten pioneers in Mal-ig and Koronadal; out of the silent endurance of stevedores at the piers and the ominous grumbling of peasants Pampanga; out of the first cries of babies newly born and the lullabies that mothers sing; out of the crashing of gears and the whine of turbines in the factories; out of the crunch of ploughs upturning the earth; out of the limitless patience of teachers in the classrooms and doctors in the clinics; out of the tramp of soldiers marching, I shall make the pattern of my pledge:

“I am a Filipino born of freedom and I shall not rest until freedom shall have been added unto my inheritance – for myself and my children’s children – forever.

Sorry: Audio or video to come. If you have a clear version please email me!

Michael D. Higgins: Inauguration Speech

Michael D. Higgins was inaugurated as the ninth President of Ireland on November 11, 2011. The transcript is from the Irish Times.com website.

Michael D Higgins: Muintir na hÉireann and friends of Ireland at home and abroad, there can be no greater honour than to have been elected Uachtarán na hÉireann – President of Ireland. I thank you the people of Ireland for the honour you have bestowed upon me and I accept and appreciate the great responsibilities of that office.

Citizens of Ireland, you have chosen me to be your ninth President, to represent you at home and abroad, and to serve as a symbol of an Irishness of which we can all be proud.

An Irishness which is carried by every citizen and which we must recall and forge anew together.

I enter the ninth Presidency with a sense of humility, but also with confidence in the great capacity of our people, the people of Ireland, not only to transcend present difficulties but to realise all of the wonderful possibilities that I believe await us in the years ahead.

I wish to acknowledge the immense contribution of those who have previously served in this office, particularly the two great women who have immediately preceded me.

They have made contributions that developed our consciousness of human rights, inclusion, and the important task of deepening and sustaining peace within and between communities in every part of our Island. It is work I will endeavour to continue and build upon.

As your President, I am grateful for the extent of the support, the strong mandate, you have given me. I also realise the challenges that I face, that we face together, in closing a chapter that has left us fragile as an economy, but most of all wounded as a society, with unacceptable levels of unemployment, mortgage insecurity, collapsing property values and many broken expectations. During my campaign for the Presidency, I encountered that pain particularly among the most vulnerable of our people.

However, I also recognise the will of all of our people to move beyond anger, frustration or cynicism and to draw on our shared strengths. To close the chapter on that which has failed, that which was not the best version of ourselves as a people, and open a new chapter based on a different version of our Irishness – will require a transition in our political thinking, in our view of the public world, in our institutions, and, most difficult of all, in our consciousness.

In making that transformation, it is necessary to move past the assumptions which have failed us and to work together for such a different set of values as will enable us to build a sustainable social economy and a society which is profoundly ethical and inclusive. A society and a state which will restore trust and confidence at home and act as a worthy symbol of Irishness abroad, inviting relationships of respect and co-operation across the world.

We must seek to build together an active, inclusive citizenship; based on participation, equality, respect for all and the flowering of creativity in all its forms. A confident people is our hope, a people at ease with itself, a people that grasps the deep meaning of the proverb ‘ní neart go cur le chéile’ – our strength lies in our common weal – our social solidarity.

Sin iad mór-théamaí na hUachtaránachta atá curtha romham agam, agus mé lán-dóchasach go bhfuilimid ar tháirseach ré nua d’Éirinn agus d’Éireannaigh, sa bhaile agus i gcéin. Ré nua ina mbeidh bunluacha na cothroime agus an chirt, agus spiorad na cruthaíochta, faoi bhláth: poblacht, a mbeidh Éireannaigh de gach aicme agus traidisiún bródúil aisti.

My Presidency will be a Presidency of transformation, recognising and building on the many positive initiatives already under way in communities, in the economy, and in individual and collective efforts throughout our land. It will be a Presidency that celebrates all of our possibilities. It will seek to be of assistance and encouragement to investment and job creation, to innovation and original thinking – a Presidency of ideas – recognising and open to new paradigms of thought and action. It will aspire to turn the best of ideas into living realities for all of our people, realising our limitless possibilities – ár feidireachtaí gan teorainn.

In implementing the mandate you have given me, I will seek to achieve an inclusive citizenship where every citizen participates and everyone is treated with respect. I will highlight and support initiatives for inclusion across Ireland and also make it a priority to visit and to support the participation of the most excluded in our society, including those in institutional care.

I will champion creative communities who are bringing about positive change at local level by giving recognition to their achievements on the national stage. I believe that when we encourage the seedbed of creativity in our communities and ensure that each child and adult has the opportunity for creative expression, we also lay the groundwork for sustainable employment in creative industries and enrich our social, cultural and economic development.

In promoting inclusion and creativity, I will be inviting all citizens, of all ages, to make their own imaginative and practical contribution to the shaping of our shared future.

Active citizenship requires the will and the opportunity to participate at every level and in every way – to be the arrow; not the target.

Next year Bunreacht na hÉireann is 75 years old and a Constitutional Convention is planned by Government. As President, I encourage all citizens, of all ages, at home and abroad to take the opportunity of engaging with this important review as an opportunity to reflect on where we have come from and on how we might see ourselves into the future.

During my Presidency, I also intend to hold a number of Presidency Seminars which may reflect and explore themes important to our shared life yet separate and wider than legislative demand, themes such as the restoration of trust in our institutions, the ethical connection between our economy and society, the future of a Europe built on peace, social solidarity and sustainability.

The first of these seminars will focus on being young in Ireland. It will address issues of participation, education, employment, emigration and mental health. I hope also that the seminars during the next seven years might encompass consideration of global issues, stressing the importance of the ethical connection between politics, economy, development and society.

In preparing for my Presidency, I recognise that our long struggle for freedom has produced a people who believe in the right of the individual mind to see the world in its own way and indeed that individual innovation and independence of mind has given Ireland many distinguished contributors in culture and science, often insufficiently celebrated.

However, in more recent years, we saw the rise of a different kind of individualism – closer to an egotism based on purely material considerations – that tended to value the worth of a person in terms of the accumulation of wealth rather then their fundamental dignity. That was our loss, the source in part, of our present difficulties. Now it is time to turn to an older wisdom that, while respecting material comfort and security as a basic right of all, also recognises that many of the most valuable things in life cannot be measured.

Our successes after all in the eyes of so many in the world have been in the cultural and spiritual areas – in our humanitarian, peace-building and human rights work – in our literature, art, drama and song – and in how that drama and song have helped us cope with adversity, soothed the very pain which they describe so well, and opened the space for new possibilities.

Our arts celebrate the people talking, singing, dancing and ultimately communing with each other. This is what James Connolly meant when he said that: “Ireland without her people means nothing to me”. Connolly took pride in the past but, of course, felt that those who excessively worshipped that past were sometimes seeking to escape from the struggle and challenge of the present. He believed that Ireland was a work in progress, a country still to be fully imagined and invented – and that the future was exhilarating precisely in the sense that it was not fully knowable, measurable.

The demands and the rewards of building a real and inclusive Republic in its fullest sense remains as a challenge for us all, but it is one we should embrace together.

A decade of commemorations lies ahead – a decade that will require us to honestly explore and reflect on key episodes in our modern history as a nation; that will require us to draw on the ethics and politics of memory in such a way as will enable us not only to be sensitive to differing and incomplete versions of that history, but also to remain open to the making of reconciliation or to the acceptance of different versions of aspects and events of memory if required.

A common shared future built on the spirit of co-operation, the collective will and real participation in every aspect of the public world is achievable and I believe we can achieve it together. In our rich heritage some of our richest moments have been those that turned towards the future and a sense of what might be possible. It is that which brought us to independence. It is that which has enabled us to overcome adversity and it is that which will enable us to transcend our present difficulties and celebrate the real Republic which is ours for the making.

Every age, after all, must have its own Aisling and dream of a better, kinder, happier, shared world.

Ní díomas ach dóchas a bheidh ag teastáil uainn ins na blianta dúshlánacha atá amach romhainn. Dóchas as ár n-oighreacht shaibhir, as ár ndúchas iolrach; dóchas as ár n-acmhainn samhlaíochta agus cruthaíochta; as an daonnacht choiteann a fáisceadh as stair chasta ár muintire i ngach cúinne d’Éirinn.

It is my wish to be a President for all of the Irish at home and abroad. We Irish have been a diasporic people for a great part of our history. The circumstances that have impelled – and that continue to impel – many citizens to seek employment and a better life elsewhere, are not ordained by some mysterious hand of fate. They challenge our capacity to create a sustainable and prosperous economy and an inspiring model of the good society. We, in our time, must address the real circumstances that generate involuntary emigration, and resolve that in the years ahead we will strive with all our energy and intellect, with mind and heart to create an Ireland which our young people do not feel they have to leave and to which our emigrants, or their children, may wish, in time,

to return to work and live in dignity and prosperity. I invite all of the Irish, wherever they may be across the world, to become involved with us in that task of remaking our economy and society.

Agus, ár muintir atá lonnaithe i dtíortha ar fuaid an domhain mhóir, bíodh a gcás, a gcearta agus a ngaiscí siúd ar ár n-aire againn. Tá rian a saothair agus a ndíograis fágtha acu ar gach tír inar lonnaigh siad: ar an gcultúr polaitíochta agus creidimh, sna réimsí oideachais agus sláinte, san eolaíocht, san saol gnó agus sna h-ealaíona ar fad: agus i ngluaiseachtaí éagsúla ar son chearta daonna agus dínit an duine. Ní suarach iad na gaiscí seo mar thaisce inspioráide dúinne sa bhaile.

Let these, then, be our shared hopes, our common purpose, as we face the future.

We Irish are a creative, resourceful, talented and warm people, with a firm sense of common decency and justice. Let us address the next seven years with hope and courage as we work together to build the future for our country –an Ireland we all feel part of, an Ireland we all feel proud of.

Muintir na hÉireann, ar aghaidh linn le chéile leis an dóchas agus an misneach sin a bhí is ba choir a bheith i gcónaí in ár gcroí.

Charlie Chaplin: The Great Dictator: 1940

The Great Dictator is a comedy film by Charlie Chaplin released in October 1940. Like most Chaplin films, he wrote, produced, and directed, in addition to starring as the lead. It was the first major feature film to satirize Nazism and Adolf Hitler. At its release, the United States was still formally at peace with Nazi Germany.

Chaplin’s film condemned Hitler, fascism, antisemitism, and the Nazis, whom he calls “machine men, with machine minds and machine hearts”.

You can find this monologue and hundreds of others on Colin’s Movie Monologue page.

[wp-video-floater]

The Jewish private/barber (Charlie Chaplin): I’m sorry but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black men, white. We all want to help one another.

Human beings are like that. We want to live by each others’ happiness, not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone. And the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men’s souls; has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in.

Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge as made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these things cries out for the goodness in man; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all.

Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say “Do not despair.” The misery that has come upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish.

Soldiers! Don’t give yourselves to these brutes who despise you, enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel! Who drill you, diet you, treat you like cattle and use you as cannon fodder! Don’t give yourselves to these unnatural men—machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are men! With the love of humanity in your hearts! Don’t hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural.

Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

Then in the name of democracy, let us use that power. Let us all unite. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfil that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to free the world! To do away with national barriers! To do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of us all. Soldiers, in the name of democracy, let us unite!